SE TROUVER

базироваться

Смотреть больше слов в «Французско-русском экономическом словаре»

SE VENDRE →← SE RUINER

Смотреть что такое SE TROUVER в других словарях:

SE TROUVER

1) находиться; присутствовать; оказаться, очутитьсяtrouvez-vous ici demain — будьте завтра здесьse trouver du nombre — быть в числеse trouver au pouvoi... смотреть

SE TROUVER

1) находиться; присутствовать; оказаться, очутиться trouvez-vous ici demain — будьте завтра здесь se trouver du nombre — быть в числе se trouver au po... смотреть

SE TROUVER À L'ABANDON

быть всеми покинутым; оказаться в отчаянном положении Son beau-frère donnait à sa misère, à l'abandon où il se trouvait ... une couleur encore plus dramatique. (E. et J. de Goncourt, Germinie Lacerteux.) — Ее шурин, жалуясь на свою нищету и на то, что все его покинули, старался сгустить краски.... смотреть

SE TROUVER À UN CARREFOUR

быть на распутье, стоять перед выбором

SE TROUVER BIEN

испытывать удовольствие, блаженствовать Allez passer votre fureur de l'autre côté de la Seine ... m'entendez-vous? Vous êtes trop bon. Je vous baise les mains. Non; suivez l'avis que Je vous donne. Foi de gentilhomme. Vous vous en trouveriez bien. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Перенесите вашу страсть на тот берег Сены ... Вы меня понимаете? Вы слишком добры. Покорнейше благодарю за совет. Нет, право, последуйте моему совету. Честное слово дворянина, это вам будет на пользу.... смотреть

SE TROUVER COMME UN SOT

оплошать, опростоволоситься

SE TROUVER COURT

оказаться в тупике, в затруднительном положении

SE TROUVER DANS LE PAS D'UN CHEVAL

разг. (se trouver dans {или sous} le pas {или sous le sabot} d'un cheval {или d'un âne, d'une mule}) cela ne se trouve pas dans le pas d'un cheval — это не валяется под ногами, это на улице, на земле не валяется Croit-il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d'un cheval? (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Что же этот предатель думает, что тысяча пятьсот ливров валяются на земле? Homme: ... Des faits, bien faits ou mal faits mais faits, faits, ça ne se trouve pas comme ça, sous le pas d'un cheval. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.) — Мужчина: Факты, факты за, факты против, но факты это так просто на дороге не валяется. Des types qui votent les crédits pour la guerre d'Indochine au chant de "l'Internationale" ... Et on irait gâcher ça? Vous croyez que ça se trouve sous le pas d'une mule? (P. Courtade, La rivière noire.) — Те, кто голосуют за кредиты на войну в Индокитае, распевая "Интернационал" ... И чтобы это потерять? Вы что же думаете, что это можно встретить на каждом шагу?... смотреть

SE TROUVER DANS SON TORT

оказаться виновным Excusez mon insistance pour savoir l'heure exacte, mais je suis venu ici pour un rendez-vous. Je ne voudrais pas me trouver dans mon tort. D'ailleurs, je dois dire que la personne que j'attends est en retard. (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — Простите, что я так настаиваю на том, чтобы вы сказали мне точное время, но я пришел сюда на свидание и не хотел бы оказаться виноватым. Впрочем, должен заметить, что тот, кого я жду, опаздывает.... смотреть

SE TROUVER DANS UN MAUVAIS PAS

оказаться в трудном положении

SE TROUVER DU BON CÔTÉ DE LA BARRICADE

быть в прогрессивном лагере C'est une grande chance que Zola se soit trouvé, par communauté de génération et d'amitié, du bon côté de la barricade! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — К счастью для себя, Золя из солидарности со своими сверстниками и друзьями оказался по одну сторону баррикады с передовыми людьми своего времени.... смотреть

SE TROUVER EN DIFFICULTÉ

быть в трудном положении; испытывать трудности

SE TROUVER MAL

1) испытывать недомогание; почувствовать себя дурно; упасть в обморок Pauvre petite! elle aura eu un chat dans le gosier au moment de faire son trille, et, dans la crainte de le manquer, elle aura préféré se trouver mal. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Бедняжка! Ей, наверно, сдавило горло в тот момент, когда она собиралась исполнить трель, и, боясь, что не вытянет ее, она предпочла разыграть обморок. Une actrice qui se trouve mal en scène n'est pas un événement auquel tout public compatisse comme il le devrait ... (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Актриса, которой становится дурно на сцене, не встречает в публике того сочувствия, на которое она была бы вправе рассчитывать ... 2) il s'en est mal trouvé — ему пришлось худо Le retour est morne. Ils ont les nerfs à cran. Bien en prend sans doute au soldat de la Policia de ne pas recommencer à les arrêter. Ce coup-ci, il aurait pu s'en mal trouver. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Обратно они едут в зловещем молчании. Нервы страшно напряжены. Еще хорошо, что постовой полицейский их не остановил опять. На этот раз это могло бы кончиться плохо для него. 3) иметь основания сожалеть о ...... смотреть

SE TROUVER MAL SUR QCH

прост. украсть, присвоить, свистнуть, стащить что-либо

SE TROUVER RAIDE

быть шокированным, неприятно пораженным чем-либо

SE TROUVER SUR LE PRÉ

явиться на место дуэли; стоять у барьера

T: 153